便把瞳孔称为appleoftheeye

  食品与人类的糊口痛痒相关=,以是很多民族的发言里都有效与食品相合的习语喻人喻事的显露本事,汉英两种言语也不例外■▷。例如道,正在汉语中,我们们把天性狞恶的人称为“幼辣椒”◁,对某种本事只略知一二的人则被视为“半瓶醋”,至于“炒冷饭”则是比方再三仍旧说过的话或做过的事=•,没有新的内容,“炒鱿鱼”风趣是解任、辞退,等等。乐趣的是,英语中同样有一样的用法○,如:an egg-head是“常识分子,有常识的人”,to take the bread out of someones mouth指“抢或人的饭碗”,the salt of the earth则是“社会的栋梁”,a hard nut to crack的乐趣是“毒手的问题,难应付的人”,等等。

  在学习英语的过程中,理解并熟习担负一些与食品有合的英语习语,不单有助于他们们明确英语国家的文明布景,况且能使他们的英语尤其地路。下面笔者就少许常见习语做大抵介绍:

  习语中的apple原指“瞳孔”。古时刻,人们感到瞳孔是固体球形物,如苹果的果实,便把瞳孔称为apple of the eye。由于瞳孔将就人尽头名贵…,人们视其如宝贝而加以吝惜▪,故厥后用apple of the eye喻指“珍重的人或物,宝贝等”,如:

  古罗马时期○,政府屡屡向苍生供应免费的粮食和文娱…□,用以轻松子民的不满情绪▽。本习语出自古罗马知名讥诮诗人尤维纳利斯(Juvenal, 60~140)所写的16首讥笑诗第10首(Tenth Satire)中的一个短语panem et circenses(面包和马戏)▪★。诗人用该习语指代古罗马执掌者出于安慰主张宽待公众的免费面包和马戏玩赏。bread and circuses一语现正在仍然存储原语的含义,闪现处分者用以欣慰百姓的“粮食和娱笑”▲,即“小恩幼惠”,如:

  整篇新闻报道微带幼恩幼惠的滋味,它企图借此转移选民对片刻主要题目的留意!

  在英国史籍上,各阶级屡屡以啤酒和葡萄酒为饮料。那时,穷人常途not my pot of beer,富人常叙not my glass of wine,浮现“不闭自己口味的用具”。后来▷●,随着茶叶的引入,品茗慢慢成为一种风俗、时尚,英语口语学习因此就发现了常用口语:Thats not my cup of tea。(这不是所有人可爱的茶-◆。)其后ones cup of tea渐渐被人们富足使用◇★,其兴趣也被推论为“感兴趣的事,怜爱的器械等”。another cup of tea的有趣则是“另外一回事,又道别论”,如:

  人在吃鸡蛋或果酱时不细心弄到脸上而自己却不明了,七年级英语上英语单词,看起来就会有点儿可乐,像个痴人不异=▽,这便是have egg/jam on/over ones face原先的寄义。此习语源自美国=,其后也被英邦英语接受,现多用于白话中,发现“现象受侵扰;出丑”等,有时也以be left with egg/jam on/over ones face样式显示,如:

  say cheese是照相时拍照师要被照者面带微笑时叙的一句话。由于当大家谈cheese时★,全部人的口是呈微乐形的。cheese只取其音,而不用其意,故say cheese大凡翻译为“笑一笑”,如:

  来自《伊索寓言》(Aesops Fables)中《狐狸和葡萄》(The Fox and the Grapes)的故事。一只饥渴的狐狸想吃葡萄架上的熟葡萄但又够不着■▷。它煞费苦心,到底照旧没吃到▪☆。结果只好悻悻地转身走开,一边走一壁自他们们解嘲说▼:“葡萄是酸的,怯生生没熟透。”由此,sour grapes常被用于诽谤得不到的器械以自大家安抚的场闭,如▪▲:

  此习语原用来描绘马膘肥体壮、精力繁荣,不妨追忆到用马蚕豆(horse beans)作马饲料的工夫。莎士比亚正在我们的笑剧《仲夏夜之梦》(A Midsummer Nights Dream)里一经用bean-fed(本义为“喂以蚕豆的”)一词来描绘马儿精壮。其后bean-fed慢慢演形成full of beans,表现“兴高采烈的;精力繁华的”,多用于白话。但正在美国英语里△,full of beans趣味则是“轻诺寡言”,如:

  salad是西餐中的一种凉拌菜,做salad须要各样稀疏蔬菜,所以人们常把salad跟green(绿色的,不可熟的)和fresh(新鲜的,不流利的)持续系,由此出现了salad days,用来闪现“资历尚浅,处世体验匮乏”。此习语出自莎士比亚的《安东尼与克里奥佩特拉》(Antony and Cleopatra)。埃及女王克里奥佩特拉在女侍夏米安(Charmian)拿其以前的情人凯撒取笑她时,她就用salad days为本身辩白。英语面试回答的万能句子,她途:“My salad days ,/When I was green in judgment: cold in blood.▼。•▼。”(那时辰我们还年轻,缺少有识■,周到还没有煽起★☆,)兴趣是谈她当时对凯撒的心情是远不能和她现在对安东尼的恋爱相比的,如:

  您现在的场面▷:全球网校新概思备考材料新概想双语:有趣英语●:口语中和食物相关的英文常用语相合作品新概念双语:趣味英语:口语中和食品有合的